- Iroda:1165 Budapest, Diósy Lajos utca 22-24.
- Épület:D épület, II. emelet, 52-es szoba
- Telefon:+36 1 467-7800
- Belső mellék:972
- Email:lakatos-baldy.zsuzsanna@uni-bge.hu
Bemutatkozás
Dr. Lakatos-Báldy Zsuzsanna PhD. Egyetemi docens, a BGE Külkereskedelmi Kar főállású oktatója, az MFTE elnöke és az 2013-2019 között az MPRSZ elnökségi tagja, 2019 óta etikai bizottságának tagja, a MANYE Fordítástudományi szakosztály vezetőségi tagja, a a SZOKOE valamint kiadványa a Portalingua szerkesztőségi tagja vagyok. A Budapesti Corvinus Egyetem Nyelvvizsga Központjának akkreditált vizsgáztatója vagyok. Munkámat portugál és spanyol nyelv oktatásával kezdtem, majd az akkori Public Relations Tanszék, a mai Társadalmi Kommunikáció és Média Intézeti Tanszék oktatója lettem. Tárgyaim a közéleti kommunikáció, üzleti kommunikáció, retorika, stilisztika és kreatív írás, kultúraközi kommunikáció magyar, angol és spanyol nyelven. PhD fokozatomat summa cum laude eredménnyel nyelvészetből szereztem a Pécsi Tudományegyetemen. Kutatási területem az interkulturális kommunikáció, az audiovizuális fordítás és a kettő kapcsolata, ami lehetőséget ad arra, hogy eddigi végzettségemet, (bölcsészet, történettudomány, nyelvpedagógia, fordítástudomány, dramaturgia, public relations és jog) a lehető legkomplexebb módon kamatoztassam.
Fogadóóra
Helye | D.II.54. |
---|---|
Ideje | Hétfő/Monday 8:00-9:30 |
Megjegyzés | e-mailben történő előzetes egyeztetés alapján / prior consultation by email is required |
Helye | D.II.54. |
Ideje | A december 4. fogadóóra elmarad, pótlás december 7. csütörtök 11:30h-13:00-ig |
Megjegyzés |
Szakmai életút
- 1989 Spanyol-Portugál Nyelvi Tanszékének tanársegédje, majd adjunktusa, 1996-tól 2005-ig a portugál szakcsoport vezetője, közben 1998-ban több hallgatójával a Lisszaboni Expo résztvevője. 2005-től a BGE KKK Társadalomtudományi Intézete Társadalmi Kommunikáció és Média Tanszékének egy. adjunktusa, 2015-től egy. docense. Oktatott tárgyaiüzleti kommunikáció, kultúraközi kommuikáció, stilisztika, retorika és prezentációs technikák spanyol és portugál nyelv és kultúra valamint gazdasági szaknyelv, 2014-től a Külkereskedelmi Karon a hallgatók számára a Camões Intézet támogatásával kedvezményesen indított portugál nyelv és kultúra kurzuso oktatója és a portugál szakmai napok szervezője, 2019-től a Pázmány Péter Katolikus Egyetem BTK Tolmács és Fordítóképző Intézetének külsős óraadója
Kutatási területek
- Válság, kulturális diverzitás, migráció
- A filmfordítás mint kultúraközvetítés, Kulturális reáliák a filmfordításban, Az audiovizuális fordítás sajátosságai és a filmfordítás mint interkulturális kommunikáció, A szociokulturális tartalom jelenléte vagy hiánya a spanyol nyelvkönyvek első leckéjében, Audiovizuális fordítás avagy tud-e a gép filmet fordítani.