- Iroda:1165 Budapest, Diósy Lajos utca 22-24.
- Épület:D épület, II. emelet, 13-as szoba
- Telefon:+36 1 467-7800
- Belső mellék:992
- Email:malaczkov.szilvia@uni-bge.hu
Bemutatkozás
A Budapesti Gazdasági Egyetem angol szaknyelvi oktatója vagyok 2001 óta. Egyrészt angol üzleti, diplomáciai és média szaknyelvet oktatok FOSZK, BA, BSc és MSc szinten, másrészt angol–magyar, magyar–angol szakfordítást tanítok a BGE Társadalomtudományi és Gazdasági Szakfordító és Tolmács (TGSZT) posztgraduális képzésén. A Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesületének (MANYE) vagyok tagja és felkért felügyelőbizottsági tagja. Elvégeztem az Eötvös Loránd Tudományegyetem (ELTE) angol nyelv és irodalom valamint portugál nyelv és irodalom szakát, emellett az ELTE Műfordító Programját is. 2000-ben elnyertem a Dán Külügyminisztérium fordításelméleti ösztöndíját a Koppenhágai Egyetemre, ahol a programvezető dr. Cay Dollerup volt. Közgazdász diplomámat a Corvinus Egyetem Gazdálkodástudományi karán szereztem. Korábban külkereskedelmi angol nyelvű levelező képesítést is szereztem. Az ELTE Fordítástudományi doktori programjának PhD hallgatójaként az audiovizuális fordítás jellegzetességeit kutatom. Fő kutatási területem az önkéntes feliratozás nyelvészeti megközelítésű elemzése. A TED Talks előadások feliratozási technikáján kívül a TED előadás műfaji megközelítését illetve a TED prezentációk retorikai felépítését is kutatom. A BGE KKK Nemzetközi Üzleti Szaknyelvek Tanszékén a prezentációs készség fejlesztése tárgy tantárgyfelelőse vagyok.;
2007-2010 között a BGF KKFK (a BGE KKK elődje) angol tanszéki osztályvezetője valamint az NG Szaknyelvi Intézeti Tanszék c. tanszékvezető-helyettese voltam. 2015-ben az Erasmus+ oktatói mobilitás keretében a portugál Instituto Universitário de Maia egyetemen oktattam. A BGE keretein belül telekollaborációs projektekben veszek részt (Bonn-Budapest Intercultural communication / Digital collaboration project, ICCAGE – Intercultural Communicative Competence telecollaboration project, OVE – online virtual exchange project). Az ESSE 2018-as konferenciáján a prágai Czech Technical School oktatóival együtt telekollaboráció szekciót szerveztünk és bonyolítottunk le. A BSc szakos hallgatók számára minden félévben lehetőséget biztosítok az interkulturális közegben és online, virtuális térben zajló projetkmunkára, mely a 21. században releváns üzleti készségeket fejleszti (tárgyalástechnika, érvelés, csoportmunka, együttműködés, interkulturális kommunikáció, időmenedzsment, stresszmenedzsment, feladatdelegáció, kreativitás stb.).;
A BGE Nyelvvizsgaközpont akkreditált szakmai nyelvvizsgáztatója vagyok 2003 óta. 2014–2016 között az ENSZ Menekültügyi Főbiztosságának (UNHCR) nyelvi vizsgáztatója voltam a BGE több oktatójával együtt.
Fogadóóra
Helye | D.II.17. |
---|---|
Ideje | |
Megjegyzés | Fogadóóra előzetes egyeztetés alapján / Office hours prior consultation is required |
Oktatott tantárgy(ak)
- Interkulturális kommunikáció (angol nyelven)
- Kommunikáció és média szaknyelv 1 (angol nyelven)
- Kommunikáció és média szaknyelv 2 (angol nyelven)
- Nemzetközi gazdálkodás szaknyelv A (angol nyelven)
- Nemzetközi gazdálkodás szaknyelv B (angol nyelven)
- Nemzetközi gazdasági szaknyelv A/1 (angol nyelven)
- Nemzetközi gazdasági szaknyelv A/2 (angol nyelven)
- Nemzetközi kapcsolatok szaknyelve (1. nyelv) 1 (angol nyelven)
- Nemzetközi kapcsolatok szaknyelve (1. nyelv) 2 (angol nyelven)
- Nemzetközi kapcsolatok szaknyelve (1. nyelv) 3 (angol nyelven)
- Szakfordítás-fordítástechnika (angol nyelven)
- Tanulásmódszertan (angol nyelven)
- Üzleti idegen nyelv A/1 (angol nyelven)
- Üzleti idegen nyelv A/2 (angol nyelven)
- Üzleti készségfejlesztés idegen nyelven (angol nyelven)
Szakmai életút
- 2018ESSE 2018 konferencián telekollaboráció szekció szervezése
- 2017ELTE Nyelvtudományi Doktori Iskola, Fordítástudományi doktori program
- 2015Budapesti Corvinus Egyetem gazdálkodás és menedzsment szak
- 2015vendégoktató a portugál Instituto Universitário de Maia egyetemen
- 2014–2016ENSZ Menekültügyi Főbiztosságának (UNHCR) nyelvi vizsgáztatója
- 2007–2010BGF KKFK angol tanszéki osztályvezető, NG Szaknyelvi intézeti tanszék c. tanszékvezető-helyettes
- 2005ELTE portugál nyelv és irodalom szak
- 2003a BGE Nyelvvizsgaközpont akkreditált szakmai nyelvvizsgáztatója
- 2002Erasmus ösztöndíj a Helsinki Egyetemre (Finnország)
- 2000Dán Külügyminisztérium fordításelméleti ösztöndíja (Koppenhágai egyetem)
- 1999ELTE – angol nyelv és irodalom szak
- 1998ELTE – műfordító képzés
- 1994külkereskedelmi angol nyelvű levelező
Kutatási területek
- nyelvészeti fordítástudomány
- audiovizuális fordítás
- önkéntes fordítás
- angol szaknyelv
- szaknyelvi kommunikáció
- interkulturális kommunikáció
- prezentációs készségfejlesztés
- üzleti készségfejlesztés
Kiemelt publikációk
- Robin Edina, Malaczkov Szilvia, Kovalik-Deák Szilvia (szerk): Így született a magyar fordítástudomány: Doktori kutatások 2003-2023. BUDAPEST: ELTE BTK FORDÍTÓ- ÉS TOLMÁCSKÉPZŐ TANSZÉK 385 p. (2023)
- Malaczkov Szilvia: REVIEW - The Routledge Handbook of Audiovisual Translation. ACROSS LANGUAGES AND CULTURES 23: 1. pp. 111-121. 11 p. (2022)
- Malaczkov Szilvia: Az önkéntes fordítás jelene és jövője: a magyar TED-fordítók profilja. FORDÍTÁSTUDOMÁNY 24: 2. pp. 82–115. 34 p. (2022)