- Iroda:1054 Budapest, Alkotmány utca 9-11.
- Épület:
- Telefon:+36 1 374-6201
- Belső mellék:
- Email:Szokacs.Kinga@uni-bge.hu
Bemutatkozás
A BGE KVIK-en 1995 óta oktatom az olasz idegenforgalmi szaknyelvet, valamint a prezentációs készségfejlesztés tantárgy kidolgozásában és oktatásában is részt vettem. Az olasz szakcsoport vezetőjeként a neolatin tanszéki osztályt vezettem három évig. A BGE Nyelvvizsgaközpontjának munkáját feladatkészítőként és vizsgáztatóként, valamint szaknyelvi koordinátorként segítettem. Módszertani kutatást végeztem a prezentációs készségfejlesztés tantárgy kommunikációs készségekre vonatkozó hatásfokáról. Elindítója és koordinátora voltam a tanszéki Módszertani Börzének. Erasmus-tanulmányutakon, továbbképzéseken vettem részt Norvégiában, Izlandon és Olaszországban. Oktatói tevékenységemhez kapcsolódóan rendszeresen követem a módszertannal, a motivációval, az autonóm, illetve kooperatív tanulással kapcsolatos kutatási területeket, 2019-től dolgozom a Corall (Coaching-oriented Online Resources for the Autonomous Learning of LSP) projektben (2019-2021), amelyet Erasmus+ Felsőoktatási Stratégiai Partnerségi pályázatként nyert el a Gazdasági Szaknyelvek Tanszék. 2004-ben szereztem pszichodrámavezetői képesítést a Magyar Pszichodráma Egyesület 7 éves képzésében. Az egyesület folyóiratának az olvasószerkesztője vagyok. A pszichodráma-tapasztalataim és a dráma hatótényezői kapcsán folytattam doktori tanulmányaimat, 2013-ban védtem meg a disszertációmat az ELTE Bölcsészettudományi Karán. Doktori dolgozatomban a kortárs olasz színházi világ egyik speciális területét, a börtönökben létrejövő színház jelenségét elemeztem a volterrai Compagnia della Fortezza társulat munkáján keresztül. Jelenleg a Szociodráma Munkacsoport tagjaként dolgozom a Pszichodráma Egyesületben. A Partners Hungary Alapítvány képzésén 2017-ben kaptam mediátori képesítést. Szerkesztője voltam az Akadémiai Kiadó által 2000-ben újra kiadott olasz-magyar és magyar-olasz nagyszótáraknak. Műfordítói munkásságomban szerepelnek novellák, tanulmányok, versek. Sok éve segítem a Magyar Fordítóház Alapítvány és néhány külföldi fordító munkáját, akik magyar szépirodalmi műveket fordítanak saját nyelvükre. Tagja vagyok a Szépírók Társaságának, szerkesztője vagyok a Társaság kiadványainak. Önkéntes tevékenységeket a kulturális és a szociális szférában végzek.
Fogadóóra
Helye | A212 |
---|---|
Ideje | |
Megjegyzés | emailben történő előzetes egyeztetés alapján |
Oktatott tantárgy(ak)
- Karriertervezés (magyar nyelven)
- Prezentációs készségfejlesztés (magyar nyelven)
- Turizmus-vendéglátás szaknyelv A (olasz nyelven)
- Turizmus-vendéglátás szaknyelv B (olasz nyelven)
- Üzleti idegen nyelv A/1 (olasz nyelven)
- Üzleti idegen nyelv A/2 (olasz nyelven)
- Üzleti idegen nyelv B/1 (olasz nyelven)
- Üzleti idegen nyelv B/2 (olasz nyelven)
Szakmai életút
- 1998-2000Magyar-olasz, Olasz-magyar szótár szerkesztése (Akadémiai Kiadó)
- 2006-2010PhD-tanulmányok
- 2008-tőlPszichodráma-újság szerkesztése
- 2014-tőlrecenziók irodalmi, társadalomtudományi művekről (Élet és Irodalom)
Kutatási területek
- oktatásmódszertan
- színház
- irodalom
- mozgás- és táncterápia